Длинные выходные — время читать!
| | | Проведите майские праздники с пользой и удовольствием: прочитайте все книги, которые давно откладывали, прогуляйтесь по Чистым прудам, загляните в «Primus Versus», побалуйте себя мороженым в «Чайной высоте». | | | На какие книги обратить внимание
| | | Если вы любите нескучные мемуары, то вам точно понравятся «Юные годы медбрата Паровозова» Александра Моторова и «60-е. Мир советского человека» Вайля и Гениса. Обе книги — переиздания, но, возможно, это как раз тот случай, когда вы откладывали чтение на потом, а тиражи книг успевали закончиться. | | | «Сегодня вечером мы пришли к Шпаликову» | | | «Огромный и легкий том „Сегодня вечером мы пришли к Шпаликову" — это ни много ни мало попытка воссоздать личность оттепельного кинематографиста; и действительно, он в ней как живой. Книга содержит дневники Шпаликова, письма и его последний сценарий, а также воспоминания друзей — Беллы Ахмадулиной, Ролана Быкова, Георгия Данелия, Василия Ливанова, Андрея Кончаловского, Сергея Соловьева... Друзей было много, но все это не уберегло. Впечатление от чтения очень мощное: словно присутствуешь при разворачивании трагедии, прослеживающейся уже в первых письмах „с югов" и заканчивающейся ожидаемым для внимательного читателя образом». (Из рецензии книжного магазина «Порядок слов».) | | | Занимательная культура повседневности | | | Пятитомная «История частной жизни» — всеобъемлющее исследование, созданное в 1980-е годы группой французских, британских и американских ученых под руководством прославленных историков из Школы «Анналов» — Филиппа Арьеса и Жоржа Дюби. | | | В четвертом томе «Истории частной жизни» — частная жизнь европейцев между Великой французской революцией и Первой мировой войной: трансформации морали и триумф семьи, особняки и трущобы, социальные язвы и вера в прогресс медицины, духовная и интимная жизнь человека с близкими и наедине с собой. | | | «Алиса» Льюиса Кэрролла в новом переводе | | | Классный подарок себе, детям, взрослым — в общем, кому угодно: «Алиса в стране чудес. Алиса за зеркалом» Льюиса Кэрролла в новом переводе. Издательство «Самокат» постарались на славу!
Существует более 20 переводов «Алисы в стране чудес» на русский язык: начиная с первой версии «Соня в стране дива» 1879 года до экспериментов конца ХХ века. Брались за текст и Борис Заходер, и Леонид Яхнин, и Кир Булычёв. Классическим стал текст Нины Демуровой. | | | Евгений Клюев, филолог, поэт, прозаик, драматург, переводчик, журналист, художник, настоящий эксперт в литературе абсурда решил не конкурировать с кем бы то ни было, а сохранить максимальную верность первоисточнику, сохранив особенности ритма, языковых и логических игр Кэрролла. | | | Иллюстрации в технике граттажа к «Алисам» сделала известнейшая голландская художница Флоор Ридер. Голландское издание книги получило множество наград, и «Алисы» с картинками Флоор Ридер сейчас вышли во многих странах мира.
Издание этих «Алис» — по-настоящему эстетское: книга-перевертыш, пантонная печать, тканевый корешок, яркое ляссе.
Книга продается у нас на Покровке и на нашем сайте. | | | Если же вы, дочитав рассылку до этого места, подумали: | | | «Ну нет, богословская литература — вот, что я люблю читать в праздники,» — то мы рекомендуем посмотреть новинки в разделе «Богословие+» на нашем сайте.
| | | | До встречи на Покровке, 27! Ваш книжный магазин «Primus Versus» | | | | |